유튜브 자막 수작업으로 달다가 현타와서..ㅡ..ㅡ..

노땅클럽(Noddang Club)

유튜브 자막 수작업으로 달다가 현타와서..ㅡ..ㅡ..

M Max 4 114 0

전에도 한번 썼지만.. 아직도.. 유튜브 받아쓰기 기능은 되려 영어가 제일 형편 없음...


영자막이라도 싱크에 맞게 1차로 달아지면.. 그것 기반으로 한글자막 다는건 엄청 수월 할텐데...그게 안됨.


특히나 게임처럼 배경에 지속적으로 이펙트 음이나, 음악이 깔리는 영상은 그냥 받아쓰기 기능 자체를 포기 하는게 나음. 


2차 3차 수정작업이 더 오래걸리고 번거로움...그래서 애지녁에 자동 받아쓰기는..포기하고 생각도 안했는데..


이번에 그만 하려던 자막작업 또 하나 하다가 "하..이젠 이렇게는 다신 못해먹겠다..." 현타가 씨게옴...


그런데... 요즘 A.I가 받아쓰기를 그렇게나 잘한다고해서... Whisper Web UI 이라는걸 구글 드라이브에 연동하고 한번 써봄...


테스트 삼아 그냥 아무거나 예전에 찍어 올렸던 영어음성 게임 1시간 짜리 돌려봄.


받아쓰는데............. 5시간 걸림 ㅡ..ㅡ;;;;;;;  다섯시간!!!...........1시간 짜리 영상 받아 적는데 다썩!!시간.....ㅡ..ㅡ..


그래서.. 받아 쓰기 품질은 좋냐?...  개뿔!!...


일어나, 한국어는 그렇게 잘 받아 적는다는 A.I가 되려.. 영어는 발음을 아직까지도 구분 못해서 전혀 뜻이 다른 


그냥 비슷한 단어 아무거나 달아 놓음 ㅡ..ㅡ......진짜 아이러니네 ㅡ..ㅡ..코쟁이들이 만든건데 지네 말을 못받아 적어..


아! 그래도 유튭 자동받아쓰기 보단 100배는 정확한거 같기도...... 헌데 결론은 AI받아쓰기도 그거 그대로  믿고 번역해서는 못쓴다!


4 Comments
42 은성쓰 03.28 15:58  
요즘 ai가 야동도 실시간으로 번역해 준다고 그러던데, 유튜브는 그런 기능 없나요? ㅎㅎ
M Max 03.28 18:32  
일본어, 한국어는 기가 막히게 받아 적어요...ㅡ..ㅡ...  영어를 못 받아 적어서 그렇지..
그냥 단순하게  for, fo, four, po 어런 발음이 있다 치면..  앞뒤 어순 생각해서 올바른 포~ 라는 단어 선택을
못함..

Congratulation! You win the 45 Lucky Point!

90 HIKARU 03.29 05:01  
업무에 일부 활용하고 있어서...ㅎ  ㅎ)
1. 혼자서 긴 호흡으로 이야기하는건 x라 잘 받아적음. 1인 인터뷰 같은거...(거의 손댈 것 없음)
2. 2인 이상 주고받는 대화, 특히 짧게짧게 단어 몇개로 주고 받는 대화는 젠장임...(맥쏭 말씀대로..)
3. 화자의 발음이 또렷할 수록 잘 받아적음(당연한거지만..)
근데...이게...쉽게 이야기해서 아나운서같은 발음은 잘 받아적는데, 영화나 게임 음성은 오류가 좀 많음...원어민인 경우에도 마찬가지... 화자에 따라 차이가 심한 것 같음...
M Max 03.29 12:31  
예전에 시도 해 봐서 이미 알고 있었음. 
헌데 요즘 a.i가 많이 발전 했다고 해서 한번 테스트 해봤는데 아직 멀었던 ㅡ..ㅡ

그래도 유튭 자동자막 (받아쓰기)에 비하면 a.i쪽이 빈곳 없이 채워 넣을려고
뭐라도 받아쓰긴 하던...  그렇게 양으로만 꽉꽉 채워지면 번역할때 더 해깔려서 그렇지.